A Picture's Worth a Thousand Words
Thứ Tư, 17 tháng 8, 2016
Thứ Ba, 16 tháng 8, 2016
Protectorat francais d'Annam - Annam (French protectorate) - Annam dưới thời kì bảo hộ của Đại Pháp
Những bức hình lịch sử của Huế
1/
- HUE - PAGODON COMMUNAL - PRES DE LA CONCESSION - Ngôi miếu làng gần khu nhượng địa.
2/
- Infanterie coloniale - Une allée dans l'intérieur de la Concession - Doanh trại Bộ binh Thuộc địa Pháp - một con đường trong khu Nhượng địa của Pháp tại Huế
3/
- Annam Hue Portique de Linh Quan - Cổng Linh Quan
4/
- ANNAM - ENVIRONS DE HUE - ENTREE DE LA COUR DE LA PAGODE DE MING-MANG- Hiển Đức Môn, cổng vào khu vực tẩm điện
5/
- ANNAM - ENVIRONS DE HUE - LA TOUR CONFUCIUS - Cổng Văn Miếu Huế
6/
- ANNAM - ENVIRONS DE HUE - PAGODE DU TOMBEAU DE THIEU-TRI (VUE PRISE A L' ARRIVEE) - Lăng vua Thiệu Trị
7/
- ANNAM - ENVIRONS DE HUE - TOMBEAU DE TU-DUC - Lăng Vua Tự Đức
8/
- ANNAM - Fleuve du Parfum - Sông Hương
9/
- Hue - Plan de la Citadelle 1885 - Bản kiến trúc Hoàng Thành Huế năm 1885
10/
- LANG-CO - Résidence d'Eté de l'Empereur d'Annam - Nhà nghỉ mùa hè của Hoàng đế An Nam tại Lăng Cô
- Hué - Atlas des colonies françaises, Grandier, 1934 - Tập bản đồ thuộc địa năm 1934
11/
- ANNAM - Hue, Vue de la Citadelle, Miradors et Fossés - Góc nhìn từ Hoàng Thanh, tháp canh và hào nước.
12/
- ANNAM - HUE - Président du Conseil Famille Royale - Chủ Tịch hội đồng Hoàng tộc (người đứng đầu Tôn Nhơn Phủ) trong bộ quan phục.
* Tôn Nhơn Phủ chuyên trách các công việc của hoàng tộc, từ việc chọn người kế vị đến việc cắt cử người hầu, do vua trực tiếp điều hành, bên dưới là hội đồng Tôn Nhân phủ do một đại thần có uy tín, cùng tả tôn khanh và hữu tôn khanh (người hoàng tộc) phụ trách.
13/
- Tombeau imperial de l´empereur Dong Khanh - Ngôi mộ hoàng gia của Vua Đồng Khánh
14/
- Annam : Hué, Une Urne en Bronze Sculpté dans Une Cour du Palais - Đỉnh đồng thời chúa Hiền Nguyễn Phúc Tần. Dòng chữ khắc trên đỉnh:
Thịnh Đức bát niên nhị nguyệt tạo đỉnh
Đồng nhị thiên tứ bách bát thập nhị cân
Thịnh Đức thập niên tạo đỉnh
Đồng nhị thiên tứ bách nhị thập ngũ cân
15/
- Le Palais des Empereurs d´Annam, portique cour des Urnes - Cổng vào Đại Nội, cổng này bên tay trái của Hiển Lâm Các, phía trước là Cửu Đỉnh.
16/
- ANNAM - HUE PORTIQUE DU TEMPLE DYNASTIQUE - Hiển Lâm Các - Cửu Đỉnh
17/
- Annam - Ville de Hué, le Grand Marché - Chợ Lớn (chợ Đông Ba)
18/
- Annam - Hué - Un coin du Marché - Một góc chợ Đông Ba
19/
20/
- L'Annamite aime l'eau; sa toilette est l'une de ses préoccupations constantes - Người An Nam yêu thích nước, tắm gội luôn là mối quan tâm của họ
21/
- Le prince héritier d'Annam, Vinh Thuy - Thái tử vĩnh Thuỵ, sau này là vua Bảo Đại
22/
26/
- Les neuf Urnes dynastiques dans la cour du Temple Thé-Mieu et la pavillon Hiên-Lâm-Cac - Cửu đỉnh trong sân Thế Miếu và Hiển Lâm Các
- Le tombeau de Minh Mang - Lăng Vua Minh Mạng
- INDOCHINE - ANNAM - HUE - EMPEREUR D' ANNAM EN COSTUME DE VILLE - Vua Thành Thái
- HUE - PORTE MONUMENTALE DEVANT UNE PAGODE DU PALAIS - Đại HồngMôn, lăng vua Minh Mang
35/
36/
- Quai de Dong-Ba - bến đò tới chợ Đông Ba ( có thể là Đò Hàng Me nối chợ Đông Ba với xóm Hàng Me)
- HUE - RIVIERE ET MARCHES - Sông Hương và Chợ Đông Ba
- Hue - Rotissage d'un boeuf pour une fête publique - Nướng bò cho ngày lễ
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)