Thứ Ba, 16 tháng 8, 2016

Protectorat francais d'Annam - Annam (French protectorate) - Annam dưới thời kì bảo hộ của Đại Pháp

                  Những bức hình lịch sử của Huế



1/
- HUE - PAGODON COMMUNAL - PRES DE LA CONCESSION - Ngôi miếu làng gần khu nhượng địa.

2/
- Infanterie coloniale - Une allée dans l'intérieur de la Concession - Doanh trại Bộ binh Thuộc địa Pháp - một con đường trong khu Nhượng địa của Pháp tại Huế

3/

- Annam Hue Portique de Linh Quan - Cổng Linh Quan

4/
- ANNAM - ENVIRONS DE HUE - ENTREE DE LA COUR DE LA PAGODE DE MING-MANG- Hiển Đức Môn, cổng vào khu vực tẩm điện
5/
- ANNAM - ENVIRONS DE HUE - LA TOUR CONFUCIUS - Cổng Văn Miếu Huế

6/
- ANNAM - ENVIRONS DE HUE - PAGODE DU TOMBEAU DE THIEU-TRI (VUE PRISE A L' ARRIVEE) - Lăng vua Thiệu Trị

7/
- ANNAM - ENVIRONS DE HUE - TOMBEAU DE TU-DUC - Lăng Vua Tự Đức

8/
- ANNAM - Fleuve du Parfum - Sông Hương

9/
 - Hue - Plan de la Citadelle 1885 - Bản kiến trúc Hoàng Thành Huế năm 1885

10/

- Hué - Atlas des colonies françaises, Grandier, 1934 - Tập bản đồ thuộc địa năm 1934

11/

- ANNAM - Hue, Vue de la Citadelle, Miradors et Fossés - Góc nhìn từ Hoàng Thanh, tháp canh và hào nước.

12/

- ANNAM - HUE - Président du Conseil Famille Royale - Chủ Tịch hội đồng Hoàng tộc (người đứng đầu Tôn Nhơn Phủ) trong bộ quan phục. 
* Tôn Nhơn Phủ chuyên trách các công việc của hoàng tộc, từ việc chọn người kế vị đến việc cắt cử người hầu, do vua trực tiếp điều hành, bên dưới là hội đồng Tôn Nhân phủ do một đại thần có uy tín, cùng tả tôn khanh và hữu tôn khanh (người hoàng tộc) phụ trách. 

13/

-  Tombeau imperial de l´empereur Dong Khanh - Ngôi mộ hoàng gia của Vua Đồng Khánh

14/

- Annam : Hué, Une Urne en Bronze Sculpté dans Une Cour du Palais - Đỉnh đồng thời chúa Hiền Nguyễn Phúc Tần. Dòng chữ khắc trên đỉnh:
Thịnh Đức bát niên nhị nguyệt tạo đỉnh
Đồng nhị thiên tứ bách bát thập nhị cân
Thịnh Đức thập niên tạo đỉnh
Đồng nhị thiên tứ bách nhị thập ngũ cân

15/

- Le Palais des Empereurs d´Annam, portique cour des Urnes - Cổng vào Đại Nội, cổng này bên tay trái của Hiển Lâm Các, phía trước là Cửu Đỉnh.

16/

- ANNAM - HUE PORTIQUE DU TEMPLE DYNASTIQUE - Hiển Lâm Các - Cửu Đỉnh

17/

- Annam - Ville de Hué, le Grand Marché - Chợ Lớn (chợ Đông Ba)

18/

- Annam - Hué - Un coin du Marché - Một góc chợ Đông Ba

19/

- LANG-CO - Résidence d'Eté de l'Empereur d'Annam - Nhà nghỉ mùa hè của Hoàng đế An Nam tại Lăng Cô

20/

- L'Annamite aime l'eau; sa toilette est l'une de ses préoccupations constantes - Người An Nam yêu thích nước, tắm gội luôn là mối quan tâm của họ

21/

- Le prince héritier d'Annam, Vinh Thuy - Thái tử vĩnh Thuỵ, sau này là vua Bảo Đại

22/

- Le soleil se couche sur la Rivière des Parfums - Hoàng hôn trên sông Hương

23/

- L'EMPEREUR et l'IMPERATRICE d'ANNAM à LONGCHAMP - Vua và Hoàng hậu ANNAM tại Longchamp 

24/

- Les Colonies Francaises - L'ANNAM - Thuộc địa Đại Pháp - ANNAM

25/

- Hué - Les lays au palais impérial - Quan viên khấu đầu trước cung điện

26/

- Les neuf Urnes dynastiques dans la cour du Temple Thé-Mieu et la pavillon Hiên-Lâm-Cac - Cửu đỉnh trong sân Thế Miếu và Hiển Lâm Các

27/

- L'Impératrice-Mère 1919 - Hoàng Thái hậu Từ Cung 

28/

- Le tombeau de Minh Mang - Lăng Vua Minh Mạng

29/

- Xung Khiêm Tạ trong lăng Vua Tự Đức

30/

- Một cổng vào kinh thành Huế 

31/

- INDOCHINE - ANNAM - HUE - EMPEREUR D' ANNAM EN COSTUME DE VILLE - Vua Thành Thái

32/

- INDOCHINE - ANNAM - HUE - UNE PSYCHE DE LA REINE -  

33/




34/

- HUE - PORTE MONUMENTALE DEVANT UNE PAGODE DU PALAIS - Đại HồngMôn, lăng vua Minh Mang
35/


36/

- Quai de Dong-Ba - bến đò tới chợ Đông Ba ( có thể là Đò Hàng Me nối chợ Đông Ba với xóm Hàng Me)

37/

- HUE - RIVIERE ET MARCHES - Sông Hương và Chợ Đông Ba

38/

- Hue - Rotissage d'un boeuf pour une fête publique - Nướng bò cho ngày lễ

39/


41/